商务英语

导航

2016年商务英语考试中级巩固测试题及答案七

来源 :中华考试网 2016-08-31

  请看相关英文报道:

  EU investment in China up to October dropped, due mainly to a massive cut in September caused by

  the eurozone debt crisis, the Ministry of Commerce said on Wednesday.

  【解析】

  在上述报导中,“下降”用“drop”一词来表达,而其他常用来表达“下降”之意的词还有“fall”,“decline

  ”和“decrease”。

  例句:

  Investment from the 27-nation bloc dropped 1.8 percent year-on-year to $4.18 billion for

  theJanuary-September period.

  今年前三季度,来自27国集团的投资为41.8亿美元,同比下降了1.8个百分点。

  The water in the river has fallen two feet.

  河水水位下降了二英尺。

  The role of the railways declined in the transport system.

  在运输系统中,铁路的重要性逐渐下降。

  Interest in the sport is decreasing.

  人们对此项运动的兴趣已逐渐下降。

  周三,美国七家太阳能产品制造商请求奥巴马政府对中国太阳能进口产品征收超过100%的关税,理由是这些产品

  存在不正当削价竞争行为,并且破坏美国的就业机会。

  请看相关英文报道:

  On Wednesday, seven US solar manufacturers asked the Obama administration to impose duties of more

  than 100 percent on Chinese imports, which they said were unfairly undercutting prices and

  destroying jobs in the US.

  【解析】

  报道中的"impose duties"即 “征收关税”的意思。这里的“关税”是我们常用的"duty",大家很意外吧!除此

  之外,一般还可以用"tariff","custom","impost"等词来表达“关税”的意思。

  例句:

  In general, tariffs can be divided an import tariff and an export tariff.

  一般来说,关税可分为进口关税和出口关税。

  I pay $20 in custom on the $100 Swiss watch.

  我为一百美元的瑞士表付了二十美元的关税。

  Although tea’s unpopularity was usually attributed to its high price, its popularity remained low

  even after temperance advocates succeeded in getting the impost halved.

  尽管人们很少喝茶是因为价格贵,可即使是适当禁酒主义者通过活动把茶叶关税降低了一半后,喝茶的人还是不

  多。

分享到

相关推荐