2019年BEC初级对话:装运
来源 :中华考试网 2019-08-31
中A: Now we have settled the terms of payment. Is it possible to effect shipment during September?
-- 现在我们已经谈妥了付款条件,你方是否能够在九月份装船?
B: I don’t think we can.
-- 我看不行。
A: Then when is the earliest we can expect shipment?
-- 那么最早什么时候可以装船呢?
B: By the middle of October, I think.
-- 恐怕要在十月中旬。
A: That’s too late. You see, November is the season for this commodity in our market, and our Customs formalities are rather complicated.
-- 那太迟了。你知道,在我方市场上,十一月份是这种商品的上市季节,而我们的海关手续又相当复杂。
B: I understand.
-- 我明白。
A: Besides, the flow through the marketing channels and the red tape involved take at least a couple of weeks. Thus, after shipment it will be four to five weeks altogether before the goods can reach our retailers. The goods must therefore be shipped before October; otherwise we won’t be in time for the selling season.
-- 另外,通过销售渠道以及繁琐的公文程序,起码要花上几个星期。这样从装船后到我们的零售商收到货物,总共要用四、五个星期。因此,十月份前货物必须装船,否则我们就赶不上销售季节了。
B: But our factories are fully committed for the third quarter. In fact, many of our clients are placing orders for delivery in the fourth quarter.
-- 但是我们工厂第三季度的生产任务已全部排满了。事实上,我们很多客户在订第四季度交的货呢。
A: Mr. Brown, you certainly realize that the time of delivery is a mat- ter of great importance to us. If we place our goods on the market at a time when all other importers have already sold their goods at profitable prices, we shall lose out.
-- 布朗先生,你知道的,交货时间对我们来说很重要。如果在我们把商品投放到市场上去的时候,别的进口商已经把商品脱手赚钱了,那我们就亏了。
B: I see your point. However, we have done more business this year than any of the previous years. I am very sorry to say that we cannot advance the time of delivery.
-- 这点我明白。但是今年我们做的贸易比以往哪一年都要大。很遗憾不能提前交货。
A: That’s too bad, but I sincerely hope you will give our request your special consideration.
-- 那糟了,但我真心希望你们对我们的要求给予特殊的考虑。
B: You may take it from me that the last thing we want to do is to disappoint an old customer like you. But the fact remains that our manufacturers have a heavy backlog on their hands.
-- 我可以向你保证,我们最不愿做那些让像你们这样的老客户失望的事,但是我们的厂家眼前的交货压得很重,这是事实。
A: But can’t you find some way to get round your producers for an earlier delivery? Make a special effort, please. A timely delivery means a lot to us.
-- 你不能想些办法说服厂家提前一些时间交货吗? 请你特别加把劲。及时交货对我们关系可大啦!
B: All right. We’ll get in touch with our producers and see what they have to say.
-- 好吧。我们和厂家联系一下,听听他们的意见。
A: Thank you. We’ll been waiting for your good news.
-- 谢谢。我们就等你们的好消息了。
B: Ok, we’ll call you as soon as we get the latest feedback.
--好的,我们一得到最新的回馈信息就给你们打电话。