英语六级考试

导航

2018年12月大学英语六级翻译模拟题:功夫茶

来源 :中华考试网 2018-11-15

2018年12月大学英语六级翻译模拟题:功夫茶

  请将下面这段话翻译成英文:

  功夫茶不是一种茶叶或茶的名字,而是一种冲泡的手艺。人们叫它功夫茶,足因为这种泡茶方式十分讲究:它的操作过程需要一定的技术,以及泡 茶和品茶的知识和技能。功夫茶起源于宋朝,在广东的潮州府(今潮汕地区)一带最为盛行,后来在全国各地流行。功夫茶以浓度(concentration)高著称。制作功夫茶主要使用的茶叶足乌龙茶,因为它能满足功夫茶色、香、味的要求。

  参考译文

  Gongfu tea is not one kind of tea or the name of tea, but a skill of making tea. People call it Gongfu tea for the reason of its exquisite process. The operational procedures require certain techniques, knowledge and skill of brewing and tasting tea. Gongfu tea originated in the Song Dynasty and prevailed mostly in Chaozhou Guangdong Province (Now: Chaoshan Area). It later became popular around the nation. Gongfu tea is famous for its high concentration. Oolong tea is mainly used in making the Gongfu tea because it can meet the requirements of color, flavor and taste of the Gongfu tea.

  热点关注:2018年英语六级翻译模拟题(906篇)

分享到

相关推荐