英语六级考试

导航

2017年英语六级考试翻译模拟试题:浙江自然博物馆

来源 :中华考试网 2017-10-31

  请将下面这段话翻译成英文:

  浙江自然博物馆

  浙江自然博物馆功能定位为以“自然与人类”为主题,是一个集科普教育、收藏研究、文化交流、智性休闲于一体的现代自然博物馆。它是中国为数不多的省级自然历史博物馆,也是中国人自己创办的历史最悠久的博物馆之一,于1929年,还是国家一级博物馆,曾获得浙江省爱国主义教育基地、国家环保科普基地等荣誉。

  参考译文

  Zhejiang Museum of Natural History

  Zhejiang Museum of Natural History, with “human and nature” as the functional orientation, is a modern nature museum integrating science popularization and education, collection research, cultural exchanges and intellectual recreation. It is one of the few provincial museums of natural history, as well as one of the most profound museums established by the Chinese people. First built in 1929, it is also a national first-class museum, and has won honors such as being named a Zhejiang Patriotism Education Base and National Environmental Protection Science Popularization Base.

  相关推荐:2017年12月英语六级翻译题库汇总(174篇)

分享到

您可能感兴趣的文章