英语四级考试

导航

2017年cet4段落翻译:洛川蹩鼓

来源 :中华考试网 2017-10-18

2017年cet4段落翻译:洛川蹩鼓

  请将下面这段话翻译成英文:

  洛川蹩鼓

  洛川蹩鼓为著名的延安三鼓(胸鼓、腰鼓、蹩鼓)之一,主要流传于陕西省洛川县黄章、永乡、旧县等乡村。陕西方言称蹦跳为蹩,此舞以蹦跳为特征,故称蹩鼓。表演者均为男性,表演时腹前挎个直径约50厘米的扁圆鼓,边击鼓、边蹦跳,动作奔放有力。2006年,洛川蹩鼓被列入第一批国家级非物质文化遗产名录。

  参考译文

  Luochan Biegu

  Luochuan Biegu is one of the famous three drum dances of Yan’an, the others being Xionggu and Yaogu. It is popular mainly among the villagers in Huangzhang, Yongxiang, and Jiuxian in Luochuan County of Shaanxi Province. The dance is unique in its bouncing and skipping moves, which are called “bie” in the dialects of Shaanxi, hence the name. The performers, all male, have a flat round drum of about 50 cm in diameters attached to their side and beat this drum while jumping and skipping with wild, forceful moves. Luochuan Biegu was included in the National Intangible Cultural Heritage List in 2006.

  相关推荐:2017年大学英语四级翻译试题库汇总(202篇)

分享到

您可能感兴趣的文章