2016年下半年翻译资格考试中级笔译考前综合模拟(五)
来源 :中华考试网 2016-07-04
中2016年下半年翻译资格考试中级笔译考前综合模拟(五)
A pretext was the last thing that Hastings was likely to want.
A.哈丁斯好像不需要什么借口。
B.哈丁斯好像需要最后的借口。
C.哈丁斯可能想要的最后一件东西就是借口。
答案:A
必须努力加强廉政建设。
A.Great efforts should be made to keep government clean.
B.We must strengthen the building of a clean and honest government in a great effort.
C.Great efforts should be made to strengthen the construction of clean government.
答案:A
He relaxed himself by playing chess at the end of an arduous day’s work.
A.一天劳累的工作结束时,他下棋放松一下。
B.他工作了一天非常劳累,下班后下棋轻松一下。
C.他在劳累地工作一天后,下棋放松一下。
答案:B
I haunted all the meetings in London where debates followed lectures.
A.伦敦的集会,凡是演讲结束以后接着进行辩论的,我都参加。
B.我参加所有在伦敦举行的讲演以后就是辩论的集会。
C.我参加所有在伦敦的集会,在那里,讲演以后接着就是辩论。
答案:A
我给你打国际直拨就跟给楼下的李姐打电话差不多,一拨就通。
A.An international call to you is as easy as a call to Sister Li downstairs.
B.There is no much difference between my dialing you through the international line and my dialing Sister Li downstairs.
C.I can dial you through the international line the same as I dial Sister Li downstairs.
答案:A
她常常动不动就骂她的孩子们,但孩子们都知道她使刀子嘴豆腐心。
A.She was always scolding her children, but they knew that her scolding might be like a knife but her heart was like beancurd.
B.She was always scolding her children, but they knew her bark was worse than her bite.
C.She was always scolding her children, but they knew that she was kindhearted while scolding.
答案:B