翻译资格考试

导航

2019年翻译考试日语口语900句:款式搭配

来源 :中华考试网 2019-01-04

2019年翻译考试日语口语900句:款式搭配

  デザインの組(¤¯)み合(¤¢)わせ

  精选基本句

  这个款式适合我吗?このデザインは私(わたし)に似合(にあ)いますか。

  ○ どのようなデザインがもっと私(わたし)に似合(にあ)いますか。什么样的款式更适合我?

  ○ このスタイルはどうですか。你觉得这个样式怎么样?

  ★ 似合(にあ)う:适合。

  你觉得这配一件迷你裙怎么样?

  これにミニ・スカートを1(いち)枚(まい)組(く)み合(あ)わせると、どうですか。

  A:

  これにミニ・スカートを1(いち)枚(まい)組(く)み合(あ)わせると、どうですか。

  你觉得这配一件迷你裙怎么样?

  B: ちょっと変(へん)だと思(おも)います。那会很奇怪的。

  ★ ミニ・スカート:来自英文“mini skirt”,迷你裙。

  ★ 変(へん)だ:奇怪;异常;古怪。

  ★ 組(く)み合(あ)わせる:编在一起,编配,编组,分组。

  你最好还是穿保守点的款式吧。

  できるだけ、少(すこ)し落(お)ち着(つ)いたデザインを着(¤)た方(ほう)がよいでしょう。

  ★ 落(お)ち着(つ)く:在这里是“稳重。保守”的意思。

  看起来像是专门给你做的一样。あなた専用(せんよう)に作(つく)られたみたいです。

  ○ このようなデザインがよく似合(にあ)います。这种款式非常适合你。

  ★ デザイン:来自英文“design”,设计;图案,这里引申为“款式”。

  一点也不搭配。ちっとも似合(にあ)わないです。

  ○

  あなたはそれらを組(く)み合(あ)わせることができると思(おも)っているとは、本当(ほんとう)に信(しん)じられない。真不敢相信你觉得它们能搭配。

  ★ 組(く)み合(あ)わせる:搭配;组合。

  有可以和这件衣服搭配的鞋子吗?

  この洋服(ようふく)と組(く)み合(あ)わせられる靴(くつ)がありますか。

  ○

  あなたはこの洋服(ようふく)と組(く)み合(あ)わせられるネクタイを持(も)っていますか。

  你有和这套西装搭配的领带吗?

  ○ これと組(く)み合(あ)わせられるシャツがありますか?

  有没有跟这搭配的衬衫?

  今天的场合我该穿什么呢?今日(、、遉ヲ)、私(わたし)は何(なに)を着(¤)た方(ほう)がいいですか。

  A:

  今日(¤ょう)、私(わたし)は何(なに)を着(¤)た方(ほう)がいいですか。今天的场合我该穿什么呢?

  B: この赤色(あかいろ)のイブニング・ドレスがいいね。这件红色的晚礼服就不错。

  ★ イブニング・ドレス:来自英文“evening dress”,晚礼服。

  这个颜色适合我的肤色吗?この色(いろ)は私(わたし)の肌(はだ)の色(いろ)に似合(にあ)いますか。

  A:

  この色(いろ)は私(わたし)の肌(はだ)の色(いろ)に似合(にあ)いますか。这个颜色适合我的肤色吗?

  B: 私(わたし)はもう少(すこ)し明(あか)るい方(ほう)がいいと思(おも)います。

  我觉得亮一点的颜色会更好一些。

  ★ 似合(にあ)う:适合。

  这两个颜色不搭配。この二(ふた)つの色(いろ)は合(あ)わないです。

  ○ できるだけ、この色(いろ)を着(¤)ない方(ほう)がいいです。你最好不要穿这个颜色。

  ○ この二(ふた)つの色(いろ)は同(どう)時(じ)に着(¤)ることはできません。这两个颜色不能同时穿。

  ☆ 色(いろ)は合(あ)わない:颜色不搭配。

  实用情景对话

  1. 搭配领带 ネクタイを組(¤¯)み合(¤¢)わせる

  (店員(てんいん)とお客(¤ゃく)さん)

  女性(じょせい)の店員(てんいん):何(なに)をお求(もと)めでしょうか。

  中(なか)野(の):

  私(わたし)はこの洋服(ようふく)と組(く)み合(あ)わせられるネクタイを一本(いっぽん)買(か)いたいんですが……

  女性(じょせい)の店員(てんいん):ここはいろんな色(いろ)があります。こちらはいかがでしょう。

  中(なか)野(の):

  ええ、色(いろ)は悪(わる)くないですが、時(じ)代(だい)遅(おく)れな気(¤)がします。あれを見(み)せてもらってもいいですか。

  女性(じょせい)の店員(てんいん):

  お客(¤ゃく)さんは本当(ほんとう)にセンスがいいですね。このネクタイは当店(とうてん)では一番(いちばん)売(う)れているものです。

  中(なか)野(の):本当(ほんとう)ですか。

  女性(じょせい)の店員(てんいん):はい。ご覧(らん)ください。よくお似合(にあ)いです。

  (女店员和客人)

  女店员:您需要什么?

  中野:我想买一条领带配这套西装。

  女店员:我们有多种不同的颜色。您看这条怎么样?

  中野:嗯,颜色还不错,但是看上去过时了。能给我看看那条吗?

  女店员:您真有品味。这条领带是我们这儿最畅销的。

  中野:真的吗?

  女店员:当然了。您看,多适合您呀。

  单词攻关

  売(う)れる:(商品)畅销。

  注释详解

  何(なに)をお求(もと)めでしょうか。:这里运用了敬语的表达方式:“お+动词ます形+です”。

  2. 宴会着装 宴会(¤¨¤ó¤«¤¤)の身(¤ß)なり

  (夫(ふう)婦(ふ)の二人(ふたり))

  高橋(たかはし):用(よう)意(い)できたかい?

  山崎(やまざ¤):

  ごめん、まだ。ちょっと手(て)伝(つだ)ってほしいんだけど。洋服(ようふく)を選(え)らんでくれない。今日(¤ょう)の宴会(えんかい)、何(なに)を着(¤)たらいいかわからない。

  高橋(たかはし):少(すこ)しフォーマルならなんでもいいよ。

  山崎(やまざ¤):チャイナ・ドレスはどう?

  高橋(たかはし):

  ハデすぎるよ。私達(わたしたち)は宴会(えんかい)の前(まえ)に、公(こう)務(む)をまだいくつか処(しょ)理(り)しなければならないから。

  山崎(やまざ¤):そうだよね。私(わたし)は忘(わす)れちゃうところだった。

  高橋(たかはし):

  君(¤み)はあの白(しろ)色(いろ)のスーツを着(¤)たらいいよ。どんな場(ば)所(しょ)にも似合(にあ)うから。

  山崎(やまざ¤):いい考(かんが)えね!

  (夫妻二人)

  高桥:准备好了吗?

  山崎:

  抱歉,还没呢。你能帮我选一件衣服吗?我不知道今天的宴会该穿什么。

  高桥:穿正式点就行了。

  山崎:穿旗袍怎么样?

  高桥:太花哨了,我们在晚宴前还要先处理一些公务呢。

  山崎:哦,我差点忘记了。

  高桥:你可以穿那套白色套装,适合各种场合。

  山崎:好主意!

  单词攻关

  フォーマル:来自英文“formal”,正式的。

  チャイナ・ドレス:来自英文“china dress”,旗袍。

  3. 服装搭配 服装(¤Õ¤¯¤½¤¦)の組(¤¯)み合(¤¢)わせ

  (店員(てんいん)とお客(¤ゃく)さん)

  店員(てんいん): いらっしゃいませ。

  鈴(すず)木(¤)さん:

  こんにちは。夫(おっと)にセーターを買(か)ってあげたいのですが、どれが最新(さいしん)のデザインなのですか。

  店員(てんいん):

  これらはすべて最新(さいしん)のデザインです。この白(しろ)色(いろ)の高(たか)い襟(えり)のはいかがですか。

  鈴(すず)木(¤)さん:

  このデザインもいいですが、ほかありませんか。この色(いろ)が彼(かれ)の肌(はだ)の色(いろ)に合(あ)わないと思(おも)いますので。

  店員(てんいん):

  ほかに灰色(はいいろ)のがございますが。

  鈴(すず)木(¤)さん:

  よかった!灰色(はいいろ)のにします。このセーターに合(あ)うズボンがありますか。。

  店員(てんいん):

  いいですよ。このジーパンはいかがですか。

  鈴(すず)木(¤)さん:

  ちょっと見(み)せて。うん、いいですね。よく似合(にあ)いますね。

  (售货员和客人)

  售货员:欢Ó光临。

  铃木太太:你好。我想给我丈夫买件毛衣。哪种款式是最新的?

  售货员:这些都是最新款的。您觉得这件白色高领的怎么样?

  铃木太太:

  我喜欢这个款式,但是有没有其他颜色的?我觉得这个颜色不适合他的肤色。

  售货员:我们还有灰色的。

  铃木太太:太好了!就要灰色的。你能给我推荐一条配这件毛衣的裤子吗?

  售货员:当然可以了。我觉得搭配这条牛仔裤比较好。

  铃木太太:让我看看。没错,真的很配。

  单词攻关

  ジーパン:来自英文“jeans pants”,牛仔裤。

分享到

您可能感兴趣的文章