翻译资格考试

导航

2018年翻译资格考试中级口译词汇翻译(4)

来源 :中华考试网 2018-04-19

  礼仪性口译English-Chinese Interpretaion

  1 故地重游 Revisiting the Old Haunt

  World-renowned:举世闻名的 diversity:气象万千

  Dynamism:充满活力 a special regard for:特殊的敬慕之情

  Nostalgic:思念 memorable:难忘的

  Utmost courtesy:高度的礼貌 extensive:十分广泛

  Naïve:天真 overshadow:弱化

  Non-governmental sector:民间机构 mutual benefit:互惠互利

  Good faith:良好诚意 strategic relationship:战略关系

  2 愉悦之旅 A pleasant Trip

  Your Excellency:尊敬的阁下 cradle of civilization:文明的摇篮

  Renew old friendship:重温旧情 establish new contacts:结交新友

  Vital:重要 in the pursuit of:追求

  constant source of encouragement:始终鼓励着 common aspiration:共同愿望

  endeavor:努力 in the service of:造福人类

  in closing:在结束讲话之前 privileged:荣幸

  propose a toast:祝酒 cheers:干杯

  3 共创未来 Our Future

  Luncheon:午餐 business council:贸易委员会

  Beckon:召唤 acknowledge:坦承

  Ideology:意识形态 institution:制度

  Minimize:轻视 dwell on :回顾

  Distinctly:截然不同的 heritage:传统

  Dignity:尊严 revere elders:尊敬长辈

  Potential:潜力 dawning:黎明曙光

  Industrious:勤奋 frugal:节俭

  Crackle:爆裂 dynamics of change:突飞猛进

  Horizon;高度 salute:致敬

  Vitality:活力 optimism:乐观精神

  In a mighty enterprise:在一个强大的企业 breakf down barriers:打破猜忌

  Suspicion:不信任,怀疑 bond:团结,结合

  Shared optimism:树立乐观精神

  4 新的长征 A New Long March

  Incomparable hospitality:盛情款待 splendid music:优美音乐

  Congenial atmosphere:融洽的气氛 equal dignity:同等的尊严

  gracious and eloquent remarks:热情洋溢、慷慨陈词 domination:统治,控制,支配

  free of outside interference:不受外来干涉 approve:赞成、赞同

  grumble:抱怨 assess:评价

  deeply rooted in the instincts of:根深蒂固的本能 impose:强加

  in identical fashion:同一种模式 inconceivable:很难想象

  see eye to eye on….:看法一致 legacy:遗产

  destined:注定 plague:瘟疫,折磨

  rise to the heights of greatness:攀登崇高理想

分享到

您可能感兴趣的文章