2017上半年catti一级口译BFT考点|试题|备考答疑专题
来源 :中华考试网 2017-04-10
中2017上半年翻译资格catti一级口译BFT考点|试题|备考答疑专题
2017上半年翻译资格考试(catti)于5月20、21日开考。距2017年上半年翻译资格(catti)考试可以进入倒计时了。现在网上有很多考前资料、模拟试题供各位考生学习,但很难找不到一套系统的备考资料。为帮助各位考生更好的备考,中华考试网为大家整理了2017上半年翻译资格catti一级口译BFT考点|试题|备考答疑专题。海量模拟试题及辅导资料供各考生学习,希望对考生们备考有所帮助!
埋头于知识海洋的各位考生,不要忘记考试时间哦!
现行方案 |
新方案 | |||
时间 |
考试级别/科目 |
时间 |
考试级别/科目 | |
上午 |
10:00-11:00 |
二、三级 《口译综合能力》 |
9:00- 10:00 |
三级《口译综合能力》 |
10:40-11:40 |
一级《口译实务》 | |||
10:40-11:10 |
三级《口译实务》 | |||
下午 |
13:30- 14:00 |
三级《口译实务》 |
13:30-14:30 |
二级《口译综合能力》 |
13:30-14:30 |
一、二级 《口译实 务》 |
15:10-16:10 |
二级《口译实务》 |
翻译专业资格(水平)考试在全国范围内均设有考点,目前全国各省份基本由各省BFT考点负责口译考试考务工作、人事考试中心负责本省的笔译考试的考务安排工作。
以下是各省份口、笔译考试地点分布:
2017年上半年翻译专业资格(水平)考试 | |
级别、专业 |
组织考试省(市) |
英语一级笔译、一级口译、二级笔译、二级口译(交替传译)、三级口、笔译 |
北京、天津、河北、山西、内蒙、辽宁、吉林、黑龙江、上海、江苏、浙江、安徽、福建、江西、山东、河南、湖北、湖南、广东、广西、海南、武汉、广州、四川、贵州、云南、西藏、重庆、陕西、甘肃、青海、宁夏、新疆、兵团、西安 |
法语 一级、二级、三级口、笔译 |
北京、上海 |
阿拉伯语 一级、二、三级口、笔译 |
北京 |
日语 一、二、三级口、笔译 |
北京、上海、大连、山东(济南、青岛)、天津、重庆、福建、广东、广州、浙江、江苏、吉林、黑龙江、湖北、武汉 |
注:安徽、山东、浙江暂停口译考试 |
目前全国各省份基本由各省BFT考点负责口译考试考务工作、人事考试中心负责本省的笔译考试的考务安排工作。为方便广大考生。中华考试网找到了一份相对来说比较齐全的各省BFT考点分布单。希望对考生们有帮助!
以下是各省BFT考点分布表单:
地区 |
考 点 |
联系人 |
考试语种 |
电 话 |
邮编 |
天津 | 天津工业大学 BFT考试培训中心 (天津市程林庄路 63号) |
张战军 |
英日 |
( 022)24528458 |
300160 |
辽宁 | 辽宁省 BFT考试考务办公室 (沈阳市皇姑区太岳山路 7号辽宁省经济职业技术学院) |
蔡杰民 |
英日德俄 |
( 024)22521348 22534688-253 |
110002 |
辽宁 | 辽宁省 BFT考试培训中心 (沈阳市崇山东路 32号辽宁经贸大厦西配楼405室) |
夏海贤 |
英日 |
( 024)86360018 86360167 |
110032 |
大连 | 大连海事大学成人教育学院培训部 (大连市凌水桥) |
丁 韦 |
英日 |
( 0411)84729645 |
116024 |
吉林 | 吉林省经济管理干部学院 (长春市卫星路 51号) |
杨文远 张哲芬 |
英日俄 |
( 0431)5183071 5913047转招办 |
130012 |
黑龙江 | 黑龙江大学国外考试中心 (哈尔滨市学府路 74号) |
关 源 孙桂清 |
英日俄 |
( 0451)86608579 |
150080 |
江苏 | 东南大学 (南京市四牌楼 2号) |
徐建平 |
英德 |
( 025)83792253 83792254 |
210096 |
湖北 | 审计署 BFT考试培训中心 (南京市汉中门外北圩路 77号南京审计学院电教楼三楼) |
程冷杰苏雅勤 |
英 |
( 025)86585624 86585253 |
210029 |
上海 | 上海同济大学外事办 (上海市四平路 1239号) |
陈秋琴 |
英日德 |
( 021)65982841 |
200092 |
上海 | 上海市经济管理干部学院 (上海市徐汇区梅陇路161号或上海市江西中路215号175室) |
徐亚敏 |
英日德 |
( 021)64773968 |
200237或200002 |
上海 | 上海任职资格考试中心 (上海市大木桥路 123号) |
陈 勇 |
英日德俄 |
( 021)64171638 |
200032 |
浙江 | 浙江大学西溪校区外国语学院 (杭州市天目山路 148号) |
孙贻芳 |
英日德 |
( 0571)88273293 |
310028 |
山东 | 山东师范大学海外考试办公室 (济南市文化东路 88号) |
王佐良 |
英日德俄 |
( 0531)6180084 6180095 |
250014 |
山东 | 山东科技大学 BFT考试培训中心 (山东泰安市岱家大街 223号) |
李成明 |
英日 |
( 0538)6226257 |
271019 |
安徽 | 中国科技大学外语系 (安徽合肥) |
年献业 |
英 |
( 0551)3601917 |
230026 |
福建 | 福州大学招生办 (福州市工业路 523号) |
程玉敏 |
英日德 |
( 0591)83739513 |
350002 |
河南 | 郑州大学外语系 (郑州市大学路 75号) |
刘榜离 |
英 |
( 0371)7763116 7763117 7763118 |
450052 |
湖北 | 华中科技大学外语系 (湖北武汉) |
许金鹏 |
英日 |
( 027)87543639 |
430074 |
湖北 | 湖北省经济管理干部学院 (武汉市武昌卓刀泉 108号) |
石 虹 |
英 |
( 027)87803956 |
430079 |
广东 | 广东省经济管理干部学院 (广州市海珠区怡乐路 71号) |
熊曾汛 |
英日 |
( 020)34224868 |
510262 |
深圳 | 中国(深圳)国际人才培训中心 (深圳市福田区福中路人才大厦) |
陈 磊 |
英 |
( 0755)83219235 |
518028 |
重庆 | 重庆大学外国语学院 (重庆市沙坪坝区沙政街 174号) |
周 薇 |
英日德俄 |
( 023)65111035 65102325 |
400044 |
贵州 | 贵州师范大学外语教学部 (贵阳市宝山北路 116号) |
昌国安 但冰洁 |
英 |
( 0851)6702823 6702321 |
550001 |
海南 | 海南师范学院外语系 (海口市龙昆南路 99号) |
吴 椿 |
英 |
( 0898)65883218 |
571158 |
广西 | 广西大学国外考试中心 (南宁市大学路 100号) |
刘妮明 |
英日 |
( 0771)3237226 |
530004 |
甘肃 | 西北师范大学外事办 (甘肃兰州) |
李荣祥 |
英俄 |
( 0931)7971274 7971624 |
730070 |
河北 | 河北师范大学培训中心 (石家庄市裕华东路 265号) |
田 红 |
英日德俄 |
( 0311)6045342 |
050016 |
陕西 | 西北工业大学 (西安市友谊西路 127号) |
庾鲜海 |
英 |
( 029)88460506 |
710012 |
山东 | 青岛海洋大学外国语学院培训中心 (青岛市香港东路 23号) |
丛 萍 |
英日 |
( 0532)5901686 |
266071 |
新疆 | 新疆大学外语系国外考试中心 (乌鲁木齐市胜利路 14号) |
胡信年 |
英日俄 |
( 0991)8582270 8582938 |
830046 |
新疆 | 新疆兵团经济技术管理学院 (石河子市石河子大学) |
张文斌 |
英 |
( 0993)2058873 2058872 |
832001 |
内蒙 | 内蒙古大学外国语学院 (呼和浩特市大学西路 253号) |
李曼丽 |
英日俄 |
( 0471)4993024 |
010021 |
云南 | 云南师范大学外语学院 (昆明市“一二、一”大街 158号) |
刘洪英 |
英 |
( 0871)5374846 |
650092 |
福建 | 厦门教育学院 (福建厦门) |
陈哲新 |
英 |
( 0592)5909025 |
361003 |
湖南 | 湖南师范大学外国语学院 湖南长沙) |
黄葆玲 |
英日德俄 |
( 0731)8872625 |
410081 |
山西 | 山西大学外语学院 (太原市坞城路 36号) |
聂建中 |
英日德俄 |
( 0351)7011732 |
030006 |
浙江 | 杭州市人事考试培训中心 (杭州市文晖路 97号 杭州人才大厦) |
蔡 峻 |
英日 |
( 0571)85456605 85464664 85456079 |
310014 |
青海 | 青海小岛文化教育发展基地培训中心 (西宁市五四西路 35号) |
贺 濒 |
英日 |
( 0971)6306946 |
810008 |
江西 | 江西师范大学 (南昌市北京西路 437号) |
汪春翔 |
英日德俄 |
( 0791)8506253 |
330027 |
江苏 | 南京市国际人才交流中心 (南京市北京东路 43-2 # 台城大厦902室) |
徐 雷 |
英日俄 |
( 025)83639157 83639158 |
210008 |
辽宁 | 沈阳海外人才交流协会 (沈阳市沈河区北京街 16号人才大厦102室) |
朱向雷 陈凤霞 |
英日俄 |
( 024)62238246 22533898 |
110013 |
宁夏 | 宁夏区国际人才交流协会 (银川市凤凰北街 42号4楼) |
黄 莹 |
英 |
( 0951)4113602 |
750001 |
福建 | 福建工程学院成人教育学院 (福州市福马路) |
魏 明 |
英日德 |
( 0591)83963332 |
350014 |
西藏 | 西藏大学旅游与外语学院 (拉萨市江苏路36号) |
史民英 |
英 |
(08 91 )6324641 |
850000 |
备考进入最后冲刺阶段了,多看看资料总是好好处的啦~
2017年上半年翻译资格考试catti一级口译备考辅导资料(共92讲) | ||
1 | 2017年翻译资格考试中级口译高频词汇汇总(4讲) | 查看试题 |
2 | 2017年翻译资格考试高级英语口译指导汇总(7讲) | 查看试题 |
3 | 2017年翻译资格考试高级口译备考谚语精选汇总(4讲) | 查看试题 |
4 | 翻译资格考试高级口译汇总(10讲) | 查看试题 |
5 | 2017年翻译资格考试高级口译高频词汇汇总(共12讲) | 查看试题 |
6 | 2017翻译资格考试高级(口译)指导:名篇名译汇总(5讲) | 查看试题 |
7 | 2017年翻译资格考试高级(口译)考点汇总(6讲) | 查看试题 |
8 | 2017年口译高级政府工作报告中英翻译汇总(22讲) | 查看试题 |
9 | 2017年翻译资格考试高级(口译)练习材料汇总(3讲) | 查看试题 |
10 | 2017年翻译资格考试高级口译单句翻译训练汇总(19讲) | 查看试题 |
持续更新中... |
导师建议考前必做模拟试题,每年帮助很多考生备考冲刺。建议看看,反正不要钱!
2017年上半年翻译资格考试catti一级口译考前模拟精选卷(81套) | ||
1 | 2017年翻译资格考试高级口译模拟练习汇总(15套) | 查看试题 |
2 | 2017年翻译资格考试高级口译习题及答案汇总(16套) | 查看试题 |
3 | 2017年翻译资格考试高级口译练习题汇总(共15套) | 查看试题 |
4 | 2017年翻译资格考试高级(口译)考前模拟练习题及答案汇总(16套) | 查看试题 |
5 | 2017年翻译资格考试高级(口译)名文翻译专攻汇总(10套) | 查看试题 |
6 | 2017年翻译资格考试高级(口译)名诗翻译汇总(9套) | 查看试题 |
持续更新中... |
在每年的这个时候,总有很多考生问小编一些常见问题,为了给考生们解决问题,迅速找到问题的答案,中华考试网给大家整理了翻译考试常见问题汇总答疑,希望对考生有所帮助!
一、关于考试注意事项(7个问题) | |
1、问:一级笔译可以带字典吗?考试时携带的英汉、汉英两本词典有没有什么具体要求? 答:可以携带纸质字典中译外、外译中各一本。字典只要是纸质版即可。 2、问:笔译时要保证速度,可是往往回过头看时又觉得语序需要调整,导致卷面不整洁,需要用改正带,这必然会影响到评分吧?该怎么办呢? 答:不会影响评分。 3、问:如果声音在听筒里出来的时候,听上去象孩子的声音,稚嫩,会影响成绩吗? 答:这属于表达范畴,要求声音音调适中,高了刺耳,低了听不清,所以声音适中很重要。 4、问:笔译中可以带词典,因为以前的词典上有标记的内容,还要买新的吗? 答:只要不会被监考老师误认为有作弊嫌疑就行。 5、问:三级口译综合能力部分,是否有时间读题。因为教材和配套练习中题与题间隔的时间太短暂了,经常会有读不完题的情况,考试中也是这样吗? 答:三级口译综合能力做题应该是边听边写。听之前,很快阅读原题;听完录音材料,迅速答题。 6、问:二口考试需要自行准备耳机吗?可以自备草稿纸吗?每段给口译完成的时间大概有多久? 答:不需要自备耳机。草稿纸可向监考老师要。答题的时间取决于句子、段落的长短和难易程度。 7、请问一下,二级口译的Part3也就是听四段阅读的选择,是先发题然后一边听一边做,还是先听再发题? 答:先发题,一边听一边做。 |
|
二、关于阅卷评分(26个问题) | |
1、问:二笔的两门考试,有固定的合格分数线吗? 答:每年都会在成绩公布之后公布合格标准,一般是两科同时达到60分。 2、问:考试成绩多久能查到? 答:考试结束60天之后,请关注翻译考试官网。 3、问:请问每个地区的评分标准是一样的吗?今年和去年的评分标准一样吗?二级笔译一直都没有通过率限制吗? 答:考试没有通过率限制,主要看翻译的水平,阅卷是全国统一进行的,评分标准是全国一致的,难度评价标准历年都是有连续性的。 4、问:翻译类似政府工作报告句子时,采用官方的严格按照中文行文翻译方式和采用美国国情咨文这样的美式风格翻译方式(行文更自由、更符合英语习惯),哪种方式更能得分呢?推广到其他文体呢? 答:无论哪种方式,只要忠实于原文都能得分。 5、问:口译实务中如果句型用词漂亮,那会不会加分?如果数字译错,那一节会不会是零分? 答:如果语言流畅、用词到位可以得好分。数字不是最重要的,内容最重要,光有数字没有内容得不了分,而有内容,数字错了,可以酌情得分。 6、问:翻译考试只过了一门,那么该门的成绩可以保留到下一次考试时用吗? 答:考试成绩只通过一门不会保留到下一次,必须2个科目同时通过才能获得证书。 7、问:请问综合能力的写作综述和summary是否有区别?summary对原文paraphrase直接用原文句式和词汇而真题给的答案是直接将原文段落中心句写出来,并未对原文进行改写。答题时,该采取哪种方式更符合评分标准呢? 答:summary概要不是改写,而是原文的重点,可以用原文的词汇和句子。 8、问:请问如果自己作答的翻译忠于原文,没有漏译错译,语法正确,但句式、用词比较简单,这样会通过二级笔译吗? 答:只要忠于原文而且完整,就能通过。 9、问:二口综合的summary评分标准是什么?能否用原文语句? 答:summary主要是要把该文的重点提出来,听懂以后可以用自己的语言把它组织出来,如果要用原文也可以,但不要过于纠结于原文。 10、问:笔译实务的卷面整洁度要求严格吗?能有涂改吗?是否建议先打草稿再誊抄?另外我的英文手写体习惯比较“连笔”,会不会影响阅卷评分? 答:打草稿可能来不及。试卷应尽量保持整洁,避免翻译内容混乱引起扣分。连笔字最好是使人能够很容易清晰辨认,要求卷面整洁,至少阅卷老师看起来舒服,能看懂。 11、问:请问对于一些专有名词可否缩译?比如国民生产总值可以直接译为GDP吗? 答:对于普通老百姓已经耳熟能详的专有名词可以缩译,比如说:WTO世贸组织,GDP国内生产总值等。 12、问:CATTI的试卷由谁改? 答:由来自翻译实践一线和外语院校的翻译专家阅卷。 13、问:二口实务的评分上,是主题的逻辑和结构比较重要还是细节(比如列举了5个例子都要译出来比较重要)?如果时间不够或者能力不足是不是可以选择放弃部分细节?漏译多少可以接受? 答:二口实务注重整体内容的把握,考生不应纠结于某一个细节,不要在某一个似是而非或者不会的细节上浪费时间。不要重复同一个句子,一旦张口力求把该句译完。译文给出时不要滞后。 14、问:三级笔译实务英译中,如碰到很长的定语从句,该怎么很好地处理呢? 答:如果定语较短就放到主语或宾语前,如果定语较长就独立成句。因为中文定语只能前置或独立成句,而英文中定语既能前置也能后置,或独立成句。 15、问:在口译综合能力部分,Part three是如何扣分的?只要是没想全(比如复数形式,过去式没写全)都算该空零分吗? 答:做口译综合能力Part Three题时,应严格按照所听录音材料的内容填写,如果单复数、时态错误,该空的分就被扣。 16、问:请问实务考试时,如果翻译不够生动优美但大意表达完整,会扣分多吗? 答:不会的。 17、问:请问阅卷时是大体浏览全篇还是注重逐次逐句的翻译? 答:笔译注重译文质量,不会特别纠结于某个字是否译出,主要把握整体内容的准确。口译主要考量有无重大漏译和误译,表达是否流畅,语音语调是否舒服,内在逻辑性是否表达清楚。 18、问:笔译实务英译中时对于外国人名怎么处理,是音译成中文还是把英文名直接照抄下来? 答:如果你非常熟悉的大家都知道的英文名字要译成中文,如果实在译不出来,可直接把英文名字写上。总之,因为时间有限不必过分纠结于你不会的,把你会的发挥好。 19、问:笔译实务的评分标准是什么? 答:译文准确、完整、流畅;体现原文风格;无错译、漏译;译文逻辑清楚,无语法错误;标点符号使用正确。 20、问:请问二级笔译实务是扣分制吗?怎样判断阅卷老师的主观意识会不会影响评卷? 答:二级笔译实务采用扣分制。整个阅卷程序有一整套的行之有效的科学管理办法,所以阅卷老师的主观意识不会影响考生的成绩。只要你的译文符合要求,会取得好的成绩。 21、问:三级笔译的标准是忠实通顺,那如果我翻的句子意思符合,但是表达方式和标准答案不同,表达得没那么高端或造句比较简单的话,这句子能得分吗?能得百分之多少的分数?这是造成考试不过的因素? 答:翻译的魅力在于变化,一个句子可以有多种表达方式。只要你表达的句子意思符合原文意思,得分没问题。 22、问:关于CATTI 3级中的summary题,评分老师注重的是逻辑,还是尊重原文的复述? 答:CATTI3级中的summary题,评分老师注重考生是否听懂原文,写出重点内容。 23、问:模拟试题的评分标准,是按点给分,那请问老师评分的时候还会考虑其它的信息点吗?还是如果给分点没有译出来就没有分了? 答:笔译实务评分标准: 译文忠实原文,无错译、漏译;译文流畅,用词恰当,译文无语法错误;标点符号使用正确。模拟试题的评分标准是方便考生备考使用的,仅供参考。 24、问:二级笔译实务考试的评分标准是什么,信达雅侧重哪点? 答:二级笔译实务评分标准: 译文忠实原文,无错译、漏译;译文流畅,用词恰当,译文无语法错误;标点符号使用正确。信达雅都重要,尤其是信。如果你想做合格的职业翻译,需要用心打好语言基本功,积累背景知识,多做实践,多分析,比较,研究,才能取得更大进步。 25、问:笔译的每个句子是否有硬性的得分点?如果翻译出的句子只是比较通顺,但是并未用到一些规则,能否得分? 答:翻译的准确性是首要的,另外是句子通顺、无语法错误。 26、看总理政府工作报告作用大吗?不是英语专业,翻译用词平淡在考试中会吃亏吗? 答:总理政府工作报告非常重要,对学好汉译英有很大帮助。翻译用词是评价合格翻译的一项重要指标。希望加强词汇使用训练。 |
|
三、关于证书(6个问题) | |
1、问:是否可以建立像应聘人员必须持有CATTI的强行挂钩,这样有效进行证书的推广? 答:执业资格证书是国家设置的强制执行的职业资格,CATTI是对专业翻译水平的评价,与职称聘任挂钩。 2、问:请问安徽2013年上半年3级笔译的证书什么时候颁发? 答:请联系当地考试报名机构。 3、问:请问2013年上半年的二笔证书什么时候才能发下来? 答:证书是由当地人考中心发放,请与当地的考试机构联系资讯领证事宜。 4、问:CATTI认证是否在国际上有互认,例如澳大利亚的NAATI认证? 答:双方有相互的交流,但考试目的、方式、内容、要求不一样,暂时没有互认。 5、问:请问口译人员的从业标准是不是拿到口译证书就可以了? 答: 口译从业标准是持证人员能胜任口译一线的翻译任务,拿到口译证书只是万里长征第一步。 6、问:catti证书等同于国家职称,请问该说法的相关文件是什么? 答:文件依据是原国家人事部颁发的(人发[2003]21号)《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》。该文件第九条明确规定:取得二级口译、笔译翻译或三级口译、笔译翻译资格(水平)证书,并符合《翻译专业职务试行条例》翻译或助理翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘用相应职务。第十条规定:二级口译、笔译翻译和三级口译、笔译翻译的相应语种实施全国统一考试后,各地、各部门不再进行相应语种的翻译及助理翻译专业职务资格的评审工作。 |
|
四、关于一级翻译考试(6个问题) | |
1、问:今年如通过了一级考试,参加评审还来得及吗? 答:请见考试官网首页关于一级评审的通知。 2、问:请问一级翻译出题的重点范围是什么? 答:请参阅考试大纲。总之,一级涉及政治、经济、文化、外交、信息科技、金融贸易、国情报告等,要求知识结构更全面、深入,专业技能更加熟练。 3、问:一级翻译评审好通过吗?需要做哪些准备? 答:请见考试官网关于一级评审的通知要求,尽可能提供符合要求的评审材料。 4、问:请问现在日语一级大纲出了吗? 答:已经出版了,可直接在各大书店和当当、亚马逊等网上书城购买,或致电外文出版社读者服务部进行购买,购书电话:010-68995852。 5、问:请问一级英语翻译考试可否带字典? 答:可以携带纸质汉英、英汉字典各一本。 6、问:请问二级考过,要再考一级的话要专门找个机构供职才可以么? 答:一级翻译专业资格(水平)考试包含两部分考察。首先,应试者要通过参加翻译资格考试取得一级翻译证书;其次,应试者要符合一级翻译专业资格(水平)评价要求,具体评价办法请参考: http://catti.net.cn/2011-05/03/content_561375.htm。 |
|
五、关于翻译职称(2个问题) | |
1、问:职称评定和相关考试资格的对应关系是什么。职称分初中高级,这个考试也是三级是初级,二级是中级吗? 答:是的。 2、问:同一级别的考试是不是笔译或口译只要一科通过了就可以取得相应的职称呢?还是两科必须都通过才可以? 答:口译或者笔译分别有两种证书。通过一种考试就可以聘任相应等级的职称。一级通过考试后,需再参加评审,实行的是考评结合的办法。 |
考生热搜推荐:2017年5月全国各地区翻译资格考试catti准考证打印入口
网校培训:2017年翻译考试网校课程:课程设置:三级口译综合能力考点解析班(26课时)+二级口译实务基础技能训练(28课时)+实操技能训练(27课时)+历年真题解析(47课时),传授B2A视译法及笔译技能。 >>开始进入报名
中华考试网翻译资格考试培训:传授B2A口译笔记体系及新创CECE与ECEC学习法,针对一、二、三各级别笔译口译不同应考人群开通精讲的学习课程新套餐优惠价等你来抢!机会难得,欲报从速!