翻译资格考试

导航

2018年翻译资格考试诗歌翻译:郁达夫·《蝶恋花》

来源 :中华考试网 2017-11-24

  蝶恋花

  赠前年冬相识之女友

  郁达夫

  客里相思浑似水,

  似水相思,

  也带辛酸味。

  我本逢场聊作戏,

  可怜误了多情你。

  此去长安千万里,

  地北天南,

  后会无期矣。

  忍泪劝君君切记,

  等闲莫负雏年纪。

  一九二五年冬 杭州

  To a Girl-Friend I Met the Winter Before Last

  Yu Dafu

  Thinking of you I have mixed feelings,

  they are water, they are bitter.

  I took our meeting for a casual experience,

  sad that you have given it so deep a meaning.

  Here I am far, far away from a great city;

  we are living at two poles with no chance of ever meeting again.

  Tears fill my eyes as I pray to you:

  Don’t wait for me and while away your youth.

  1925

  (Rewi Alley 译)

分享到

您可能感兴趣的文章