翻译资格考试

导航

2019年翻译资格英语初级口译考试习题(10)

来源 :中华考试网 2019-02-13

2019年翻译资格英语初级口译考试习题(10)

  181. I threw a row of arrows, which narrowly passed the narrow-minded man's eyebrows.

  我掷了一排箭,箭紧擦心胸狭窄的人的眉毛而过。

  182. "Sorry, I'll borrow the lorry tomorrow," the sorrowful man said with worry in the corridor.

  “对不起,明天我要借用这辆卡车。”那个悲伤的人在走廊里担心地说。

  183. The signalman's signature sign is significant to the vacant vacation.

  信号员的签字符号对空假期具有重要意义。

  184. The resigned designer is designated to an assignment of reigning the foreigners.

  辞职的设计者被指派了一个去统治外国人的任务。

  185. Because of the temperature tempo, I temporarily lost temper to my contemporary in the temple.

  由于温度进度的原因,我在庙里一时地对同代人发了脾气。

  186. The empty empire's emperor made an attempt to tempt the contemptuous man.

  空虚帝国的皇帝试图诱惑那个轻蔑的人。

  187. The one-eyed man obeyed the obedient audience's order.

  独眼人服从了顺从的听众的命令。

  188. The patriot's radar made the radical patient impatient.

  爱国者的雷达使激进病人不耐烦。

  189. From the experiment the experienced expert gained an unexpected expertise.

  有经验的专家从实验中获得一项意外技能。

  190. Details about the tailor's tail are available from the prevailing dailies.

  有关裁缝尾巴的细节可从流行的日报上得到。

  191. The sailor was nailed on the rail for he failed to trail the mail.

  水手被钉在横木上,因为他未能跟踪邮件。

  192. The frank man put the first-rank blank blanket into the tan tank.

  直率的男子将一流空白毛毯放进黝黑的大容器。

  193. Thanks to the bankrupt banker, my ankle avoided an injury.

  多亏那位破产的银行家,我的脚踝免受伤害。

  194. After a shot the foot began to root and shoot in the boot.

  打了一针后,脚开始在靴子里生根发芽。

  195. The academic topic is why the blade of the spade is still sharp after decades' decay.

  学术话题是为什么铁锨刃口经过几十年的腐烂之后仍然锋利。

  196. The invader saw the shadow of the lampshade fade away.

  入侵者看见灯罩的影子渐渐消失。

  197. The graduated comrade gradually graded the trademarks after the parade.

  阅兵过后,那位毕了业的同志逐渐将商标分了等级。

  198. Both the math pathfinders bathed in the bathtub.

  两个数学先驱都在浴盆里洗过澡。

  199. In the thesis the synthetic symbol symbolizes sympathy.

  在论文中这个综合符号代表同情。

  200. For unity the units united into a unique union.

  为了统一,这些单位联合成一个独特的联盟。

分享到

您可能感兴趣的文章