2018年翻译资格考试中级笔译模拟题:安徒生
来源 :中华考试网 2018-09-24
中2018年翻译资格考试中级笔译模拟题:安徒生
汉译英
安徒生或许是土生土长的丹麦人中最出名的一位了。虽然他创作的童话给他带来了声名和财富,但他还是很担心自己会为人们所遗忘。他的担心多少有些杞人忧天了。本周末,丹麦开始举行为期8个月的庆祝活动,庆祝安徒生诞辰两百周年。
庆典于本周六,也就是安徒生出生的确切日期开始举行。庆典安排在帕肯国家体育场举行,期间包括轻快的音乐、舞蹈、灯火表演,还有根据安徒生创作的童话改编的喜剧表演,观看演出的观众有4万多——其中还包括女王玛格丽特二世及王室成员。演出活动后还有音乐会、歌舞剧、芭蕾舞、展览会及各类教育项目,总花费达4000万美元。
丹麦人愿与全世界的人们一同从诸如《海的女儿》、《皇帝的新装》等不朽名篇及安徒生创作的其他150多部童话中体味欢乐、悲伤和经验教训。
当然,丹麦人也没忘了沾沾这个庆祝活动的光。举办这个活动不仅是为了让全世界都认识到丹麦对世界文化所作的贡献,也是为了招徕外国游客来参观安徒生位于小镇奥登斯的出生地,并在哥本哈根港内名闻遐迩的美人鱼青铜雕像旁摄影。
但是,丹麦人的安排并不仅止于此。近年来,安徒生的精神遗产的捍卫者们深切地感受到,安徒生童话和TJJ托尔金的《魔戒》及罗琳斯的《哈里.波特》相比,影响力日渐式微。在丹麦人心目中,安徒生童话仍然占据着核心地位,对他们的日常行为起着指导作用(这句话里对vagary一词始终不能把握好,时间太紧,只好姑且先这么说了),但在世界上的其他地方,情况又如何呢?
“丹麦真正需要的是安徒生的转世重生。安徒生早应成为公认的世界级作家,但在他诞辰两百年后,他的这一地位仍未得到肯认。”安徒生2005基金会的秘书长西伯格说到。
参考译文
Hans Christian Andersen was Denmark's most famous native son. Yet even after his fairy tales won him fame and fortune, he feared he would be forgotten. He need not have worried. This weekend, Denmark began eight months of celebrations to coincide with the bicentenary of his birth, and Denmark is eager that the world take note as it sets out to define the pigeon-holed writer in its own way.
The festivities began in Copenhagen on Saturday, Andersen's actual birthday, with a lively show of music, dance, lights and comedy inspired by his fairy tales before a crowd of 40,000 people -- including Queen Margrethe II and her family -- at the Parken National Stadium. The opening, called Once Upon a Time, will be followed by a slew of concerts, musicals, ballets, exhibitions, parades and education programs costing over US$40 million.
So more than in recent memory, Danes -- and, they hope, foreigners -- will be reliving the humor, pain and lessons to be found in evergreen stories like The Little Mermaid, The Emperor's New Clothes, The Ugly Duckling, The Little Match-Seller, The Steadfast Tin Soldier, The Shadow, The Princess and the Pea and others of Andersen's 150 or so fairy tales.]
In organizing this extravaganza, of course, Denmark is also celebrating itself. After all, Andersen is still this country's most famous native son. Trumpeting his name and achievements not only draws attention to Denmark's contribution to world culture, but could also woo more foreign tourists to visit his birthplace in the town of Odense and to be photographed beside the famous bronze statue of the Little Mermaid in Copenhagen's harbor.
And Denmark has even more in mind. Local guardians of the Andersen legacy evidently feel his stories have lost ground in recent years to the likes of J.R.R. Tolkien's Lord of the Rings and J.K. Rowling’s Harry Potter. Andersen's fairy tales may remain central to the Danish identity, serving as homespun guides to the vagaries of human behavior, but what about the rest of the world?
"What we really need is a rebirth of Andersen," noted Lars Seeberg, secretary general of the Hans Christian Andersen 2005 Foundation. "Two centuries after his birth, he still fails to be universally acknowledged as the world-class author he no doubt was.