翻译资格考试

导航

2019年翻译资格考试catti一级笔译试题(四)

来源 :中华考试网 2019-05-20

  Translate the following sentences into English.

  1.同行是冤家。

  2.天无绝人之路。

  3.我劝你别管闲事。

  4.我们学校师资力量不足。

  5.我们完全不知道他的计划。

  6.我还没找到解决问题的办法。

  7.那座大楼处于无人管理的状态。

  8.我一定努力学习,决不辜负父母的期望。

  9.她那么仔细,一定已经注意到了这一点。

  10.他承认有不少国家和公众对中国还存在理解上的不足。

  答案

  1. Two of a trade can never agree.

  2. Every cloud has a silver lining. / Heaven will always leave a door open.

  3. You'd better mind your own business.

  4. We are short of teachers in our school.

  5. We are in complete ignorance of his plan.

  6. I have yet to work out a way to solve the problem.

  7. That building is in a state of neglect.

  8. I will work hard to live up to my parents' expectation.

  9. She is too careful not to have noticed it.

  10. He admitted that there is a general lack of understanding of China by some countries and their people.

    翻译点击查看讲义辅导资料及网校课程

  热点试题1:2018-2011年翻译资格考试高级笔译真题 

  热点试题2:翻译资格考试英语笔译高级模拟题(21篇)

  热点试题3:2019年CATTI高级笔译模拟试题10篇

  翻译资格考试复习有问题?不知道怎么高效备考?欢迎加入交流群540643802翻译资格考试或者扫描下面的二维码进群。

赶紧扫描下面二维码!!!
翻译资格考试交流群二维码

分享到

您可能感兴趣的文章