翻译资格考试

导航

2017年翻译资格考试高级笔译翻译(十)

来源 :中华考试网 2017-07-04

2017年翻译资格考试高级笔译翻译(十)

  《竹枝歌》 杨万里

  月子弯弯照九州。几家欢乐家愁?

  愁杀人来关月事?得休休处且休休。

  A Boatmen's Song

  Yang Wanli

  Over out vast land a curved moon sheds its light.

  In how many houses is there joy? In how many is there gloom?

  Blame not the moon for our sorrows and anxieties.

  Relax, relax a bit whenever we can afford to.

分享到

您可能感兴趣的文章