翻译资格考试

导航

2012年5月翻译资格英语三级笔译实务真题及答案

来源 :中华考试网 2017-06-22

2012年5月翻译资格英语三级笔译实务真题及答案

      【Section 2 】Chinese-English Translation (胡锦涛法国戛纳二十国集团第六次峰会讲话)

  今年是中国加入世贸组织 10 周年。10 年来,中国经济发展实现了新的跨越,对世界经济增长的贡献日益增大。10 年来,中国平均关税水平从 15.3%降至 9.8%,达到并超过了世贸组织对发展中国家的要求。10 年来,中国总计从海外进口达8.5 万亿美元,为各国发展提供了广阔市场。

  中国经济社会发展的总体形势是好的。在世界经济形势依然复杂多变的情况下,中国有针对性地加强和改善宏观调控,着力稳物价、调结构、保民生、促和谐,经济增长由政策刺激向自主增长有序转变,国民经济继续朝着宏观调控的预期方向发展。

  为了巩固经济社会发展良好势头,我们将坚持以科学发展为主题、以加快转变经济发展方式为主线,继续加强和改善宏观调控,继续处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系,更加注重以人为本,更加注重全面协调可持续发展,更加注重统筹兼顾,更加注重改革开放,更加注重保障和改善民生。中国经济发展的前景是光明的。中国经济保持平稳较快发展,对世界经济发展无疑将是有利的。

  【参考译文】

  This year marks the tenth anniversary of China's accession to the WTO. In the past ten years, China's economy has made significant advance and its contribution to world economic growth has been growing. China's average tariff level has dropped from 15.3% to 9.8%, which is lower than the WTO requirement for developing countries. Its total imports in this period have reached 8.5 trillion US dollars, creating a huge market for other countries.

  The overall situation of China's economic and social development is good. In the face of the complex and volatile global economic environment, China has taken targeted measures this year to strengthen and improve macro control, with focus on stabilizing prices, adjusting the economic structure, ensuring people's well-being, and promoting harmony. The Chinese economy is driven more by its internal dynamism than policy stimulus. And it is moving in the direction consistent with the objectives of macro control.

  To sustain the sound momentum of China's economic and social development, we will continue to pursue development in a scientific way and redouble efforts to shift the growth model. We will continue to strengthen and improve macro control, and maintain a balance between achieving steady and fast economic growth, adjusting the economic structure and managing inflation expectation. Putting people's interests first and taking a holistic approach to development, we will work harder to achieve all-round, balanced and sustainable development, deepen reform and opening-up, and improve people's well-being. I am convinced that, through hard work and with the understanding and support of the international community, we will have a bright prospect for the Chinese economy. And continued steady and fast economic growth in China will serve the interest of global economic growth.

分享到

您可能感兴趣的文章