翻译资格考试

导航

2018年翻译考试英语笔译初级模拟题:终身教育

来源 :中华考试网 2018-11-09

2018年翻译考试英语笔译初级模拟题:终身教育

  汉译英

  如今,人们必须终身学习才能适应社会的变革,这就是终身教育思想在许多国家受到重视的原因。

  现代工业使得许多传统职业在社会上消失。一个人如果不继续学习,他很快就会被时代所抛弃。

  科学技术的进步还使得人类深刻地认识到人与自然、人与社会的关系,认识到人类自身的发展和责任。

  今天许多人不光是为谋生而学习。因此,终身教育要为人们不断提高自身的素质提供学习机会。

  参考译文

  Today, people must pursue lifelong learning to adapt themselves to the transformation of the society. That’s why great importance has been attached to the idea of lifelong education in many countries.

  Modern industry has removed many traditional occupations from the society. If one does not continue to learn, he will soon be abandoned by the times.

  The advancement of science and technology also enables mankind to fully understand the relation between man and nature, the relation between man and society, and the development and responsibilities of his own.

  Today, many people take up learning not only for making a living. Therefore, lifelong education should provide learning opportunities for people to constantly improve themselves.

  热点关注2018年翻译资格考试初级笔译模拟题(264篇)

分享到

您可能感兴趣的文章