2018年翻译资格考试初级笔译试题:高铁
来源 :中华考试网 2018-03-31
中2018年翻译资格考试初级笔译试题:高铁
汉译英
2007 年 1 月 28 日清晨,一列我国最新 CRH 高速动车组列车在上海南站首次亮相,标志着中国铁路进入一个全新时代。
新型 CRH 高速列车最高时速可达 250 公里,目前运行时速 160 公里。共有 200 名乘客见证了列车从上海到杭州的首次运行,其高速、平稳及美妙的乘坐体验给大家留下了深刻印象。该列车的内外装饰都达到了国际统一标准,给乘客优越的旅行体验。此次提速的关键元素在于它的高科技车头,其重量与传统机车头相比减半,大大降低了能耗。除了新型 CRH 高速列车人性化的设计外,乘客还能体验到更舒心的服务。春节临近,CRH 高速列车的全面运营将有望缓解紧张的铁路运输压力,以便出行更加便捷舒适。
参考译文
The latest CRH train, China‟s high-speed version, made its debut at Shanghai South Railway Station on the morning of January 28, 2007, ushering in a whole-new era for China ‟s railway system.
The newest CRH version, which can travel at a top speed of 250km per hour, runs at 160KMH at the moment. The 200 passengers who had the luxury of accompanying its maiden run from Shanghai to Hangzhou, capital of Zhejiang province, were all impressed by the swift yet smooth and fabulous travel experience the train has to offer. World-class interior and exterior designs and decorations of the train secure superior travel experience. The key upgrade this time around lies in the high-tech locomotive, which consumes much less energy as it is only half the weight of a traditional one.
Aside from the passenger-friendly design, the CRH train also stands out for caringservices. As the Spring Festival draws near, CRH trains will be set in motion just in time for peak rail traffic, promising to make travel faster yet more comfortable for passengers.